- kᾱma eva yasyᾱyatanam,
hṛdayaṁ lokᾱḥ, mano jyotiḥ, yo vai tam
puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ taṁ puruṣaṁ sarvasya ᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, yam ᾱttha; ya evᾱyam kᾱmamayaḥ
puruṣaḥ sa eṣaḥ. vadaiva, śᾱkalya, tasya
kᾱ devatᾱ iti. striyaḥ, iti hovᾱca.
Now, Yājñavalkya's answers
go on, ranging from the physical level up to the highest level. Inside the
physical body, there is a vital energy which functions as desire, or rather is
the instrument of the manifestation of desire in the individual. It is the Prāṇa that is
inside which becomes responsible for the action of the mind in terms of desire
for objects of sense. This vital force also becomes a deity, and in a
particular level it is a great value by itself. In India's culture, Dharma,
Artha, Kāma, Mokṣha - these four ideals are regarded as the aims of
existence. They are aims of existence, and therefore, they are tremendous
realities. The desires of the human beings are not to be regarded as outside
the purview of Reality, even as the economic values on which they depend and
which they need are also realities by themselves. They become realities under
certain conditions. Dharmā virudho bhūtesu kāmo'smi: "I
am the desire in beings which is not contradictory to the Ultimate Reality of
things." This is what Bhagavan Sri Krishna tells us in the Bhagavadgītā.
The physical needs of life known as Artha,
the vital needs known as Kāma, or desire, become realities, as they ought
to be, of course, provided they are bound together by the cord of Dharma. They
become part and parcel of the reality of life in its more comprehensive form,
namely, Dharma, or Law, and they become citizens of a wider area. This Dharma,
as you know very well, is a very enigmatic term. It really signifies the Law
that operates from the point of view of ultimate liberation of individuals - Mokṣha.
It is the law of Mokṣha that operates as Dharma in this world, and it is
Dharma which is the law of Mokṣha that becomes responsible for giving any
value at all to Artha and Kāma. So, ultimately, Mokṣha is the
Supreme value. But it is present in the lower categories also. Just as the
transcendent is present immanently in lower categories, Mokṣha is present
in the lowest categories also and not only in the heaven as an after - death
reality. Mokṣha is not an after - death realisation. It is a universal
experience, and therefore, because of its being universal, its law operates in
everything, in every degree of reality, in every stage of evolution, and every
value that you conceive as necessary.
So, here, Yājñavalkya tells us
that desire by itself, in its operation as an aspect of the mind in the human
individual, its abode being the physical body, as mentioned earlier, is also a
value by itself. Taken by itself it may look odd, but when it is taken in its
connection with the other degrees of reality, the physical body, the higher
realities like mind, intellect, etc., it becomes a necessary stepping stone to
the evolution of the mind. Yājñavalkya says: "I know what is this Kāmamaya Puruṣha, the desireful
individual." It is the vital body inside the physical body, and its deity is
its own object, whatever be that object. The object of desire is the deity of
that desire. It becomes a binding principle when the object is outside. Now,
here is the secret of desire. Desire is binding when its object is outside, but
it is liberating when its object is its own deity. It becomes an ultimate
reality by itself, so that desire has got merged into the object. And in every
stage of meditation mentioned here in the Taittirīya Upaniṣhad, the object
thereof is contemplated as ultimate reality. Matter is ultimate; Prāṇa is
ultimate; mind is ultimate; intellect is ultimate; Ānanda (bliss) is
ultimate. Everything is ultimate. How can many things be ultimate? They are
ultimate from your point of view, from the point of view of the stage in which
you are, and therefore, when you complete a particular stage, that which is
above you becomes the next reality for you, so that every degree is a reality
by itself.
- rῡpᾱṇy eva yasyᾱyatanam,
cakṣur lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vᾱi tam
puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, yam ᾱttha; ya evᾱsᾱv ᾱditye
puruṣaḥ, sa eṣaḥ. vadaiva, śᾱkalya. tasya
kᾱ devatᾱ iti. satyam iti hovᾱca.
Rῡpᾱṇy eva yasyᾱyatanam, cakṣur lokaḥ: The very act
of perception through the eyes also is an object of adoration. You can see God
through perception. It is not possible to see the Reality in the act of
perception because of the fact that we do not know or visualise the connection
between our eye that perceives and the object that is perceived. As I
mentioned, we regard objects as outside. Therefore, we are caught. The divinity
present in things gets revealed when the connection between the object outside
and the subject that perceives is appreciated in its proper form.
Yājñavalkya is queried by Śākalya by another question: "What is that
reality of which form is the abode, eye is the light of perception, and mind is
the guide? What is that?" Yājñavalkya says, "I know what it is. It is that Being which is in the eye and
which is in the sun." The two are identical, ultimately. On what are they
based? Why are you considering them as identical? In what sense can you say
that the eye is one with the sun? Apparently they are different. They are so
distant. Their connection lies in the fact that both are comprehended in the Virāt Puruṣha. In the Puruṣha-Sūkta and other places we are told that the sun is the eye of the Virāt - cakṣoh sūryo
ajāyata. And so, our eyes have some connection, in an indirect manner,
with the Supreme Eye of the Virāt, which is the sun. "This Puruṣha, whom you are referring to as the one whose abode is form in acts
of perception through the eyes, this Puruṣha is the one in the sun, and its deity is Reality - Satya." What is
that reality? It is the Supreme Eye. What is that Supreme Eye? It is the
perceptive organ of the Virāt
Puruṣha. So,
when you consider the connection of the sun and the eye with the Universal
Being, Virāt, they become deities by themselves, and are then objects of
meditation.
- ᾱkᾱśa eva
yasyᾱyatanam, śrotraṁ lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vai
tam puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, yam ᾱttha; ya evᾱyaṁ
śrautraḥ prᾱtiśrutkaḥ puruṣaḥ sa
eṣaḥ. vadaiva, śᾱkalya. tasya kᾱ devatᾱ iti.
diśaḥ iti hovᾱca.
Ākᾱśa eva yasyᾱyatanam, etc. "What is that Being," asks Śākalya,
"whose abode is the all-pervading space, ears are the instruments of
perception, and the mind is the real operating instrument?" Yājñavalkya says: "I
know that. That Being is the function of the ears whose deities are the
quarters, the divinities presiding over the different directions." The eye was
said to have been presided over by the sun, and likewise, the ears are presided
over by the divinities of the quarters. If the quarters can be identified with
the act of hearing sounds, and if we do not consider sound as merely an object
coming from a distant source, as something which impinges upon the eardrums,
then we would be able to know the connection between the distant space and the
ears within us. There will be no distance at all. The distance between the
object outside and the instrument of perception gets transcended, or ceases,
the moment identification is established between the instrument of cognition
and the object in the act of meditation.
- tama eva yasyᾱyatanaṁ,
hṛdayaṁ lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vai taṁ
puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, yam ᾱttha; ya evᾱyaṁ
chᾱyᾱmayaḥ puruṣaḥ sa eṣaḥ. vadaiva,
śᾱkalya. tasya kᾱ devatᾱ iti, mṛtyur iti
hovᾱca.
Tama eva yasyᾱyatanaṁ,
etc: "Darkness is the abode of something. Is there something whose abode is
darkness? And for whom the heart is the perceiving medium, hṛdayaṁ
lokaḥ, and the mind is the guide? Here, again, what is that Being
whose abode is darkness?" Yajñavalka says: "I know what you are referring to.
It is the phantom perception in our daily life which you are referring to as
that Being whose abode is darkness. What is this phantom perception? Chᾱyᾱmayaḥ
puruṣaḥ: Shadow is its Being."
Our daily perceptions are not true
perceptions. They are fragmentary and distorted. We do not see things properly.
The light of perception in respect of objects in our waking life is really a
manifestation of darkness. It is ignorance that is parading as knowledge in our
sensory perceptions. Merely because it has a utilitarian value, it does not
mean that it is the Ultimate Reality. Because it is based on ignorance, it is
called darkness. What is this darkness? What is this sort of ignorance that you
refer to? It is the ignorance of the ultimate nature of things. That objects
are outside is not true. This is the essence of the ignorance or darkness on
which sense-perceptions are based. If things are not external to us, how is it
possible for us to perceive them? So, every perception is an erroneous
perception inasmuch as things are not outside us. The conception of the mind
that things are outside is ignorance, and it is on the basis of this ignorance
that there is perception. What you perceive is a mere phantom. It is not true.
It is only like a shadow; it is Chāyā; it is only an appearance, like
a picture cast on the screen in a cinema. It is not there, but you can see it!
So a thing that is not there can be seen as a solid reality, as it were, with
three-dimensional depth, as you see objects in a cinema with a flat screen. So
there can be optical illusion. Your perceptions are optical illusions, and they
are based on utter ignorance of the fact that objects perceived are not outside
you.
So, tama eva yasyᾱyatanaṁ,
darkness is the abode of this reality which you consider as an object by
itself - hṛdayaṁ lokaḥ, mano jyotiḥ. Yājñavalkya says: "I
know what you are referring to. It is the imaginary Puruṣha that you are
seeing outside as an object." "And what is its deity?" "Death is its deity."
You are going to perish by this attachment to things. This so-called knowledge
of yours, this wisdom which you identify with objects of perception, this
learning and sciences that we have got these days - these are roads to death. You
are going to die with your own learning. And so, Yājñavalkya clinches
the whole matter by saying that the deity of this perception is death. Very
strange!
- rῡpᾱny eva
yasyᾱyatanam, cakṣur lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vai tam
puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ parᾱyaṇam,
yam ᾱttha; ya evᾱyam ᾱdarśe puruṣaḥ, sa
eṣaḥ. vadaiva, śᾱkalya. tasya kᾱ devatᾱ iti,
asur iti hovᾱca.
Rῡpᾱny eva
yasyᾱyatanam, cakṣur lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vai tam
puruṣaṁ vidyᾱt: Now, again
another question is put. "There is a kind of perception whose abode, of course,
is a form that is seen outside, and the eye is the light of perception, the
mind is the guide, but there is something quite different from what I mentioned
to you earlier. Do you know what it is, what I am thinking of in my mind?"
"Yes," said Yājñavalkya, "I know what it is. It is that what you see in a reflection."
Now, this is a difficult passage to
understand. What is it that you see in a reflection? You see things
topsy-turvy. You do not see things properly. Suppose you see your face in a mirror,
you see something wrong there. Your right ear looks like the left ear and the
left ear looks like the right ear. There is a complete reversal of the original
in the reflection. Now, in this Ādarśa; Puruṣha, or the
reflected being, there is no reality inasmuch as there is a complete
topsy-turvy perception, and therefore you cannot say it is connected, really,
with the original. This happens in our daily perceptions with the objects. We
do not see things in their original capacity. When you see an object outside,
you do not see it in its original form. The archetype of the object is not
visible. The archetype, as the philosopher Plato would tell you, is in the
heaven. It is not here in the physical world. What you see is only a shadow
that is cast by the original. And the shadow is distorted by various factors.
The distorting factors are the space-time-causal connections, due to which a
difference is established between the subject and the object. Now, difference
is involved or included in the spatial concept. So, when we say 'space', the
difference need not be mentioned once again, as it is because of space that we
see the difference. There is therefore a reversal, a distortion, a topsy-turvy
vision of the object of perception. In every act of perception, when we see an
object, we are seeing a distorted form of it, whether it is a human being that
you see or any other object. It is distorted because of the fact that it is
turned upside down. You see the top as the bottom and the bottom as the top and
the right as the left, etc.
Now, you cling to this just as if it is an
ultimate value by itself. Why do you cling to objects in spite of the fact that
they are reflections? Do you want to cling to a reflection or do you want the
original? We want the original, but we cannot see the difference between the
original and the reflection. We see the moon in the water, and try to catch it
like children would like to do. So, our attempts at catching objects of sense,
for the purpose of our satisfaction, may be considered as the attempts of a
baby to catch the moon though just a reflection in the water. The clinging of a
human being, or for the matter of that, any created being, to objects of sense
is a mistaken action of the mind. It is the love of life. Asuh can be translated
as the love of life, Prāṇa, vitality, whatever you call it. The love of life is responsible
for the clinging that we evince in respect of objects which are completely
distorted and are not going to promise any satisfaction to us. This is the Ādarśa;
Puruṣhaarthbhagaadarsa; this is a reality by itself as long as it is seen there. It has
its own value of course, but it is a deity tentatively, as any other deity is. "Asu,
or love of life, is its deity." or love of life is its deity."
- ᾱpa eva
yasyᾱyatanaṁ, hṛdayaṁ lokaḥ, mano jyotiḥ,
yo vai tam puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda
vᾱ ahaṁ tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ
parᾱyaṇam, yam ᾱttha. ya evᾱyam apsu puruṣaḥ
sa eṣaḥ. vadaiva, śᾱkalya, tasya kᾱ devatᾱ
iti. varuṇa iti hovᾱca.
- reta eva yasyᾱyatanam
hṛdayaṁ lokaḥ, mano jyotiḥ, yo vai taṁ
puruṣaṁ vidyᾱt sarvasyᾱtmanaḥ parᾱyaṇam,
sa vai veditᾱ syᾱt, yᾱjñavalkya. veda vᾱ ahaṁ
tam puruṣaṁ sarvasyᾱtmanaḥ parᾱyaṇam, yam
ᾱttha. ya evᾱyam apsu putramayaḥ puruṣaḥ, sa eṣaḥ. vadaiva,
śᾱkalya, tasya kᾱ devatᾱ iti. prajᾱpatiḥ iti
hovᾱca.
Āpa eva
yasyᾱyatanaṁ, etc: So likewise, Śākalya puts more
questions to Yājñavalkya, asking him, "Do you know that Being whose abode is water, the
heart is the perceiving medium and mind is the light?" Yājñavalkya says:
"Varuna is the deity of water." "Who is that whose abode is Retas? Who is its
deity?" asks Śākalya. "The urge for progeny (Putramayaḥ Puruṣaḥ)
which is the form, has virility (Retas) as the abode, the Heart (Hṛdaya)
as the eye, the Mind (Maṅas) as the light and Prajāpati as the
deity," replies Yājñavalkya.
- Śᾱkalya, iti hovᾱca
yᾱjñavalkyaḥ, tvᾱṁ svid ime brᾱhmaṇᾱ
aṅgᾱrᾱvakṣayaṇam akratᾱ u iti.
Yājñavalkya answers like this to all these fantastic questions, funny but full
of meaning. Yājñavalkya gets annoyed afterwards. "What are these questions? How many
questions do you ask like this? I am tired of answering your questions. Śākalya!
What is the point in your going on asking questions like this on every blessed
thing in the world? Is this audience here to use you as a kind of cat's paw?
Are they using you as tongs to hold hot embers of fire? Are they utilising you
as an instrument?" It has a double meaning. Yājñavalkya is a little
bit irritated by these questions, though he has given answers to them all, even
though they are very strange. Yājñavalkya refers to himself as hot fire, and one who touches him must be in
danger, indeed, as he is hot embers. "And you want to catch me with the tongs
of questions," he exclaims.
|