- yad eva te kaś cid abravīt,
tat śṛṇavᾱmeti. abravīn me
gardhabhīvipīto bhᾱradvᾱjaḥ: śrotraṁ vai
brahmeti. yathᾱ mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn
ᾱcᾱryavᾱn brῡyᾱt, tathᾱ tad bhᾱradvᾱjo’
bravīt. śrotraṁ vai brahmeti, aśṛṇvato hi
kiṁ syᾱd iti. abravīt tu te tasyᾱyatanam
pratiṣṭhᾱm. na me’bravīd iti. eka-pᾱd vᾱ
etat, samrᾱḍ, iti. sa vai no brῡhi, yᾱjñavalkya.
śrotram evᾱyatanam, ᾱkᾱśaḥ
pratiṣṭhᾱ, ananta ity enad upᾱsīta. kᾱ
anantatᾱ, yᾱjñavalkya. diśa eva, samraḍ, iti
hovᾱca. tasmᾱd vai, samrᾱḍ, api yᾱṁ
kᾱṁ ca diśaṁ gacchati, naivᾱsyᾱ antaṁ
gacchati, anantᾱ hi diśaḥ diśo vai, samrᾱṭ,
śrotram. srotraṁ vai, samrᾱt, paramam brahma nainam
śrotraṁ jahati, sarvᾱṇy enam bhῡtᾱny abhikṣaranti,
devo bhῡtvᾱ devᾱn apyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad
upᾱste. hasty-ṛṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi iti.
hovᾱca janako vaidehaḥ, sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ,
pita me’manyata, nᾱnanuśiṣya hareteti.
Then
Yājñavalkya says: "Tell
me what you already know." This is a very interesting
part of the conversation between Guru and disciple. Yad
eva te kaś cid abravīt, tat
śṛṇavᾱmeti. abravīn me gardhabhīvipīto
bhᾱradvᾱjaḥ:
śrotraṁ vai brahmeti: "Another
Master, another teacher of mine, Gardhabhīvipīto
Bhᾱradvᾱjaḥ, told
me that ear is Brahman. So I consider any function of the ear as identical with
reality. It is almighty." "Well, that is good," says Yājñavalkya. "Do
you know its essence and its support and its deity? Has your teacher told you
about it?" "The
teacher has not told me anything about it. So please tell me the three-fourths
left off." Then Yājñavalkya says: "The
quarters, or the Dig-devatas, or the deities of the different directions, are
the deity of the ear." Ear itself, or the act of hearing, is the form taken by
it. The cosmic ether, or the Akasa mentioned already, is the determining factor. Ananta
ity enad upᾱsīta: "You
must contemplate this ear as infinite." This is because the ear is connected
with space, from which sounds come and impinge upon the eardrum. And inasmuch
as space is the ultimate resort of the principle of hearing, the character of
space should also be taken into consideration in meditation. What is the
character of space? Unlimitedness. You do not know the end of space - it is
Ananta. Ananta means endless. Kᾱ anantatᾱ: "What
is the meaning of endlessness? Why do you say like that?" Enad
diśa
eva, samraḍ, iti hovᾱca. tasmᾱd vai, samrᾱḍ, api
yᾱṁ kᾱṁ ca diśaṁ gacchati,
naivᾱsyᾱ antaṁ gacchati: "If
you go on moving in any direction, you will never come to an end of it. So space
is endless, infinite in extent. Such infinitude is the ultimate refuge of the
very act of hearing." Therefore, contemplate on the act of hearing as presided
over by the deities of the quarters, and supported by the cosmic ether and the
fact of its being endless. If this could be done, meditation becomes complete.
Then your hearing becomes adequate. Whatever you hear will not become indistinct.
You can hear even the subtlest sounds and know the meaning of whatever you hear.
That means to say, the principle of hearing does not desert you. All beings,
for the same reason mentioned, become friendly with you. You become resplendent
after passing from this body and attain to the celestial regions.
Wonderful! This is a fourfold
meditation on the principle of hearing. Then again Janaka says: "I will give
you a gift of a bull and a thousand cows." Again Yājñavalkya refuses to accept the gift, saying
the teaching is not complete. "The instruction is still pending. I have given
you only some knowledge; whole knowledge, I have not given. So I will not
accept the gift till everything is told." "Then please tell me more," says
Janaka.
- yad eva kaś cid abravīt tat
śṛṇavᾱmeti. abravīn satyakᾱmo
jᾱbᾱlaḥ, mano vai brahmeti: yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ taj jᾱbᾱlo'bravīt, mano vai
brahmeti, amanaso hi kiṁ syᾱd iti. abravīt tu te
tasyᾱyatanam pratiṣṭhᾱm. na me'bravīd iti.
eka-pᾱd vᾱ etat samrᾱḍ iti. sa vai no bruhi,
yᾱjñavalkya. mana evᾱyatanam, ᾱkᾱśaḥ
pratiṣṭhᾱ, ᾱnanda ity enad upᾱsīta, kᾱ
ᾱnandatᾱ, yᾱjñavalkya. mana eva, samrᾱḍ, iti
hovᾱca, manasᾱ vai, samrᾱt. striyam abhihᾱryate,
tasyᾱm pratirῡpaḥ putro samrᾱṭ, paraman brahma. nainam
mano jahᾱti, sarvᾱṇy enam bhῡtᾱny
abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ devᾱn apyeti, ya evaṁ
vidvᾱn etad upᾱste. hasty-ṛṣabhaṁ sahasraṁ
dadᾱmi, iti hovᾱca janako vaidehaḥ. sa hovᾱca
yᾱjñavalkyaḥ, pita me'manyata nᾱnanuśiṣya hareteti.
Then again Yājñavalkya asks: "What
do you already know? Tell me." "What I already know is something more. I have
been told by Satyakāma Jābāla that mind is Brahman." Now this is
a more difficult thing to conceive than other things. Yad eva kaś cid
abravīt tat śṛṇavᾱmeti. abravīn
satyakᾱmo jᾱbᾱlaḥ, mano vai brahmeti: "As a mother
speaks or a father speaks, or a guru or a teacher speaks, so affectionately did
he teach me that mind is the principle of Brahman." "But that is only a fourth
part of it. What is its essence, its support and its deity?" "I do not know,"
says Janaka. Then Yājñavalkya says: "I shall tell you the other three-fourths left out of this
principle on which you are meditating - the deity, the determining factor, and
the essence. The deity of the mind is Candra, or Moon. Mana
evᾱyatanam, ᾱkᾱśaḥ pratiṣṭhᾱ,
ᾱnanda ity enad upᾱsīta: It is a source of happiness." It
is through the mind that you experience any kind of joy, any satisfaction. Even
sensory happiness is a mental happiness ultimately. It is the mind that
rejoices over any kind of satisfaction come through the senses or any other
avenue. So, if happiness can be associated with mind, together with the deity
of the mind, and its support which is the cosmic ether, that would be a complete
meditation. It is through the mind that one asks for happiness. And it is the
lack of the principle of happiness in meditation that detracts people from
proceeding further in meditation. Meditation sometimes becomes unhappy. It
becomes a burden and tiring because you do not connect the object of meditation
with happiness. Happiness is somewhere else and the meditation that is done is
somewhere else. Inasmuch as the mind is the experiencer of all happiness, and
it is the reaction of the mind in respect of anything that is the cause of
happiness, it is necessary to bring the principle of happiness into the picture
of meditation on the mind, especially, together with the contemplation of the
deity thereof, and the cosmic principle of which it is a part. If these could
be brought together, then your meditation would be complete, and you will be
able to control the mind. The mind cannot be controlled if it is regarded as
belonging to an isolated individual. If it is 'your' mind or 'my' mind merely,
then it cannot be controlled. It can be controlled only when it is visualised
in its internal relationship with other minds also, which is the point made out
by saying that it is determined by the cosmic ether and the principle of Ānanda or bliss which is Brahman
itself.
Here, Janaka is again immensely pleased,
offers a gift, and Yājñavalkya refuses the gift for the same reason as before. The conversation
goes on in a greater and greater intensity of form, until the most astonishing
truth of spirituality is taught by Yājñavalkya, to which point the Upaniṣhad proceeds step by step.
- yad eva kaś cid abravīt,
tat śṛṇavᾱmeti. abravīn me vidagdhaḥ
śᾱkalyaḥ, hṛdayaṁ vai brahmeti, yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ tat śᾱkalyo'bravīt,
hṛdayaṁ vai brahmeti, ahṛdayasya hi kiṁ syᾱd iti.
abravīt tu te tasyᾱyatanam pratiṣṭhᾱm. na
me'bravīd iti. eka-pᾱd vᾱ, etat, samrᾱd, iti. sa vai no
brῡhi, yᾱjñavalkya. hṛdayam evᾱyatanam,
ᾱkᾱśaḥ pratiṣṭhᾱ, sthitir ity enad
upᾱsīta. kᾱ sthititᾱ, yᾱjñavalkya. hṛdayam
eva samrᾱḍ, iti hovᾱca, hṛdayaṁ vai,
samrᾱṭ, sarveṣᾱṁ bhῡtᾱnᾱm
ᾱyatanam, hṛdayaṁ vai, samrᾱṭ, sarveṣᾱṁ
bhῡtᾱnᾱṁ pratiṣṭhᾱ, hṛdaye hy
eva, samrᾱṭ, sarvᾱṇi bhῡtᾱni
pratiṣṭhitᾱni bhavanti. hṛdayaṁ vai, samrᾱṭ,
paramam brahma. nainaṁ hṛdayam jahᾱti, sarvᾱṇy
enaṁ bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ
devᾱn apyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad upᾱste. hasty
ṛṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi, iti hovᾱca janako
vaidehaḥ. sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ, pitᾱ me'manyata
nᾱnanuśiṣya hareteti.
Yad eva kaś cid abravīt, tat
śṛṇavᾱmeti. abravīn me vidagdhaḥ
śᾱkalyaḥ, hṛdayaṁ vai brahmeti: Now Janaka says: "The heart is Brahman. This is what I learnt from
my teacher Vidagdhaga Śākalya." "But you are making the very same
mistake," says Yājñavalkya. "You are regarding this heart as the symbol of Brahman
tentatively. Has your teacher described to you the various aspects of this
meditation? What is the heart, what is its essence, what is its support, what
is its deity?" Janaka as before says: "I do not know anything about these
things. I am simply aware that there is such a thing called the heart, and the
heart has been told to me as a symbol of Brahman on which I can contemplate."
There are many among us, too, who have been
told by certain Gurus, for instance, that the heart can be regarded as the
centre of contemplation. It is very difficult to understand what the heart is.
It has many meanings. Some regard it as the lotus of psychological imagination.
Some consider that it is a centre of radiance of the soul which is supposed to
be in the centre of the heart. Some others regard the heart as identical with
the fleshy organ of our physical body, and contemplate on the functions of the
heart, the beats of the heart, etc. There are others who think that the heart
does not mean anything physical but that it is psychological; that it is the
centre of thinking, and that where the thought is, there the heart also is. So,
to find out where the heart is, you must find out where the mind is. This is an
interesting definition, of course, 'where my mind is, there my heart is'. It is
true to a large extent. But it has another aspect which has also to be
considered. The mind is not always at the same place. It is where its object of
desire is. Whatever it asks for and whatever it thinks deeply, whatever it
needs, that is the determining factor of the function of the mind. So, where
your desire is, there your heart also is. But this is only so far as the waking
condition is concerned. The object of desire grossly manifests itself in the
waking state, and so the mind of the individual moves towards that gross
object. Thus the heart may be said to be 'in' something, in some object e.g.,
the mother's heart is in the child, the rich man's heart is in the wealth, and
so on, which means to say that the mind is there and therefore the feeling also
is there. So we identify feeling with the heart and the heart with the feeling.
But this is the activity of the heart in the waking state, and the waking state
cannot be regarded as our natural state. This is the subject that we are going
to study in detail. The waking condition which we regard as the total reality
is not the total reality. It is a fractional reality. The so-called world of
waking existence which we consider as the only reality possible is the least
possible reality. In fact, the reverse is the truth.
Yājñavalkya takes the mind of Janaka gradually from his obsession with the
objects of sense in the waking state, to the dream and the deep sleep levels
until he takes him to the Absolute, which transcends all these three states.
The heart, no doubt, may be in the objects in the waking state, and we may
regard the presence of the heart as the presence of the mind. But, we will be
told that the mind withdraws itself into its natural abode as and when the
influence of objects is diminished, or decreased by various factors. The
objects of sense grip us in the waking state. We are under the thumb of the
objects of sense in the waking condition. But in dream, the objects of sense do
not act upon our mind in such a manner. We do not perceive the objects in the
dreaming state; we have only a memory of these objects. The remembrance of
objects of sense in the waking state haunts our mind in the dreaming condition,
and we begin to psychologically contemplate the very same objects which we
either desired or saw in the waking condition. But in sleep, what happens? The
belief of the Upaniṣhad and most of the teachers of Yoga is that it is in deep sleep only
that the heart absorbs the mind and the mind goes back to its abode which is
the heart. It is only in the sleeping condition that the mind finds its true
abode. In the other two states of waking and dream, it is in a false
atmosphere. It is in a foreign land, as it were, in the waking and the dreaming
conditions. Its own native house is not the waking or dreaming state, but the
state of sleep. So, in its nativity, which is the sleep state, the mind goes to
a location in the personality which has a psychological counterpart connected
with the physical heart's location. From the brain, which is the centre of
activity in the waking state, the mind descends to the throat in dream, and goes
to the heart in deep sleep. In the waking state, our brain is active. But in
dream it is not active; only feelings are active, instincts are active, desires
are active at that time. The logical will and the argumentative reason do not
work in the dreaming condition. So, the personality is withdrawn in the
dreaming state. It becomes translucent. But it is totally lost in sleep. In
sleep your personality goes completely, and you become impersonal. There is
however a seed of personality potentially present even in sleep, on account of
which you wake up the next morning. For all practical purposes your personality
is wiped off, and so it is that you are very happy in sleep, indicating thereby
that impersonality is the source of happiness, that personality is the source
of sorrow. The more you are personal, the more you are grief-stricken. The more
you become impersonal, the more you become happy.
"In the state of deep sleep, the mind goes
to the heart. And the heart, I contemplate as the symbol of Brahman," says Janaka. But he cannot answer the queries of Yājñavalkya as to whether he knows the deity, the abode and the support for the
heart as Brahman. He does not know - pratiṣṭhāṁ evāyatanam
pratiṣṭhām na me'bravīd iti. Eka-pād vā, etat
samrād: "This heart that you are contemplating as Brahman is only
one-fourth of Brahman," says Yājñavalkya. "It is not the entire Brahman because there are three other
aspects which you have completely ignored." Now what are those? Sa vai no
brῡhi, yᾱjñavalkya. hṛdayam evᾱyatanam,
ᾱkᾱśaḥ pratiṣṭhᾱ, sthitir ity enad
upᾱsīta. kᾱ sthititᾱ, yᾱjñavalkya. hṛdayam
eva samrᾱḍ, iti hovᾱca, hṛdayaṁ vai,
samrᾱṭ, sarveṣᾱṁ bhῡtᾱnᾱm
ᾱyatanam, hṛdayaṁ vai, samrᾱṭ,
sarveṣᾱṁ bhῡtᾱnᾱṁ
pratiṣṭhᾱ, hṛdaye hy eva, samrᾱṭ,
sarvᾱṇi bhῡtᾱni pratiṣṭhitᾱni bhavanti.
hṛdayaṁ vai, samrᾱṭ, paramam brahma. nainaṁ
hṛdayam jahᾱti, sarvᾱṇy enaṁ
bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ devᾱn
apyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad upᾱste. hasty
ṛṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi, iti hovᾱca janako
vaidehaḥ. sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ, pitᾱ me'manyata
nᾱnanuśiṣya hareteti: Yājñavalkya says, "The
heart that you are thinking of in your mind as a symbol of meditation is the
outer form. The inner essence is different. The heart is controlled by the
unmanifested ether. The unmanifested ether, identifiable with Īshvara or Hiraṇyagarbha or, you
may even say, Mula-Pṛakriti, the cosmic substance in which everything is
woven like warp and woof, in whose bosom you can find the seeds of all later
manifestations, that is the abode (Āyatanam), and it is the support. This
has to be contemplated as Sthiti, or stability. Its deity is Brahma, the
Supreme Being Himself. The heart is to be contemplated upon as stability," says
Yājñavalkya, "because where the heart is not, stability also is not." Where
your feeling is, there your personality is fixed. This is a matter which does
not require much explanation, because you know very well that where the heart
is present, there your total being is present, because your heart and your
being are identical, by which what we mean is that your personality is
identical with your deepest feelings. Feeling is deeper than the other
faculties of the psychological organ. Inasmuch as its presence is equivalent to
the stability of the personality, Yājñavalkya points out that the heart may be contemplated upon as stability.
So, Brahma is the deity; Hridaye, or the heart, as we think of it, is the form;
Ākāśa, or the cosmic ether is the abode; and stability is its
support.
Janaka says: "I am very much pleased that
you have enlightened me in regard to my contemplation on the heart. I give you
a reward in the form of a bull as big as an elephant and one thousands cows." Yājñavalkya refuses to
accept the gift, again, saying, "I have not instructed you fully, and my father
has told me that nobody should accept gifts from disciples unless they are
instructed fully."
The first Brāhmaṇa comes to a
conclusion here.
|