- sᾱ vᾱ eṣᾱ
devataitᾱsᾱṁ devatᾱnᾱm pᾱpmᾱnam
mṛtyum apahatya athainᾱ mṛtyum atyavahat.
Gone above the fear of death are the senses
when they took refuge in the Maha-Prāṇa. The Hiraṇyabargha-Prāṇa is the overcoming principle of death, where death is consumed. 'Mṛityu',
or death, is like a condiment to this great All-consumer, says the Kaṭha Upaniṣhad. Death
consumes all, but this Being consumes death itself. That enabled the senses to
overcome death, that is, to free themselves from desire for things. What happened
to them when they were free from desire? What was the condition of the senses
and the deities thereof when they were freed from the principle of death? One
by one, each sense-organ is described in the following Mantras.
- sa vai vᾱcam eva prathamᾱm
atyavahat, sᾱ yadᾱ mṛtyum atyamucyata, so׳gnir abhavat,
so׳yam agniḥ pareṇa mṛtyum atikrᾱnto
dīpyate.
- atha prᾱṇam atyavahat,
sa yadᾱ mṛtyum atyamucyata, sa vᾱyur abhavat. so'yaṁ
vᾱyuḥ pareṇa mṛtyum atikrᾱntaḥ pavate.
- atha cakṣur atyavahat, tad
yadᾱ mṛtyum atyamucyata, saᾱdityo'bhavat, so'sᾱv
ᾱdityaḥ pareṇa mṛtyum atikrᾱntas tapati.
- atha śrotram atyavahat, tad
yadᾱ mṛtyum atyamucyata, tᾱ diśo'bhavan, tᾱ
imᾱ diśaḥ pareṇa mṛtyum
atikrᾱntᾱḥ.
Speech was freed from the evil of death,
first of all. Then, what happened to speech? It ceased to be a mere instrument
as speech. The principle of speech is not merely an organ to express words in
language, as it is ordinarily in human beings. It assumed its original form.
Fire is the deity of the organ of speech, and Fire is the causative principle
of speech, and speech is the effect of the principle of Fire in individuals.
Speech is subject to the principle of Fire, as an effect of the function of
Fire. But the original condition of speech is something quite different. What
we call speech, or the principle of speech, is something like a reflection of
the true form of speech. We observed how an object can appear topsy-turvy when
it is reflected, as when we stand on the bank of a river and look at our body.
The top looks as the bottom; the head is lowermost in the reflection. The
highest principle has become the lowest principle in the individual. Speech, in
the Virāt,
is the highest principle, superior to the principle of Fire, whereas in the
individual it is an effect. It is far below the principle of Fire, here. Fire
(Agnī) is the Devatā, the deity, the presiding principle over the
sense of speech in the individual, so that Fire stands above the senses as a
cause. But in the Virāt, it is an effect of the principle of speech. From the mouth of the Virāt, Fire came, says
the Aitareya Upaniṣhad, and certain other passages in the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣhad.
When we contemplate the Universal
Subjectivity of things, the sense-organs become causes rather than effects, not
as they are now in our individual cases. What this contemplation means, is a
hard thing to grasp. But, once it is grasped, all fear vanishes in a moment,
because fear is due to dependence on things, and independence is assumed the
moment this art of transmuting individual consciousness to the Universal
Reality is gained. That is real meditation, in the light of the Upaniṣhad. And this
contemplation, this meditation on Hiraṇyagarbha, which is actually the
subject of this chapter, and which is the reason behind the purification of the
senses and their overcoming death, completely converts the effect into the
cause, so that speech becomes Fire, the effect becomes the cause, and Fire
finds its proper place in the Being of Reality. It does not move about like a
servant wanted by nobody, but it becomes an organic part, or limb, of the
Universal Being, who is the Virāt, just as the mouth or the principle of speech in the individual is
an organic part of the individual body. The Cosmic Body becomes the abode of
the cosmic principle of speech which is prior to the operation of creation,
during which process the Fire principle is supposed to have emanated from the
mouth of the Virāt. Thus, what happened when the principle of speech was freed from
the principle of death? The moment speech was freed from the evil of death, it
became the Fire principle, not the fire that is used in the kitchen for cooking
the food, but the original, subtle Satya, or reality behind fire, the deity of
fire, Agnī-Devata, who is the mouth of the Virāt, as stated in the
scripture. This fire shines in the realm of reality in its own pristine glory.
And if we read the Purāṇas and Epics, we shall find that whenever
the Virāt-Puruṣha is described,
Fire is mentioned there as coming out of His mouth. When Sri Krishna opened up
His Cosmic Form in the court of the Kauravas, it is said that the mouth opened,
and Fire came out from His mouth. And, in the Upaniṣhad also, we
find references to this fact.
This sort of freedom from death was
achieved by every sense, and they all became the deity, rather than the effect.
The eye became sun, and the sun assumed his location in the Virāt, and so on every
sense-organ is thus described as having regained its original status. They got
over their limitations. They were reinstated in their original forms - smell,
taste, hearing and touch became their own deities. The object does not any more
control the activity and the existence of the individual subject, as it is the
case ordinarily. Individuals, we people, are all dependent on the objects of
sense. We are helplessly driven to objects on account of the fact that we live
in a world of diversity, multiplicity and the separation of one thing from
another thing. That element of separation has been completely mastered here in
this deep technique of meditation, and all the senses, including the mind,
became integrated in the body of the Virāt, while they were all scattered in different directions,
disintegrated in the organism of the individual. When the mind, in our case,
moves towards objects outside, thus depleting its energy, disintegrating
itself, gets integrated in the Virāt and moves back to its source, it becomes one with the great source
of energy.
- atha mano׳tyavahat, tad
yadᾱ mṛtyum atyamucyata, sa candramᾱ abhavat, so'sau
candraḥ pareṇa mṛtyum atikrᾱnto bhᾱti, evaṁ
ha vᾱ enam eṣᾱ devatᾱ mṛtyum ativahati, ya
evaṁ veda.
The Divine Prāṇa carried the
mind, too, beyond death, and then the mind became the moon, and the moon got
fixed in the mind of the Virāt. Even as the mind and the senses are freed from the evil of death,
you and I and everyone also can be freed from the evil of death, says the Upaniṣhad. It is a
moral applicable to all, provided we follow the course followed by the senses.
What did they do? They surrendered themselves to the Cosmic, and the element of
Cosmic Reality took hold of them by the hand and governed them through and
through, and there was no fear. If anyone knows this art, follows this
technique, and lives a life in consonance with this principle, that individual
also will cease to be an individual caught in the meshes of death, and shall
become a principle of reality, identical with that which truly is, and not
moving as a transitory link in the process of becoming in this world of death.
- athᾱtmane׳nnᾱdyam
ᾱgᾱyat, yadd hi kiṁ cᾱnnam adyate, anenaiva tad adyate,
iha pratitiṣṭhati.
Whatever is done in this body is done by
the Prāṇa. For instance, the absorption of the food that is drawn in by the
sense-organs into the organism is done by the Prāṇa. It is by
the Prāṇa that the senses draw food into the system, and it is the Prāṇa that
digests the food, absorbs it into the organism. If the eyes see anything, it is
the Prāṇa that sees. If the nose smells, it is the Prāṇa that
smells. If the ears hear, it is the Prāṇa that hears. If anything happens, it is done by the Prāṇa. It is the
support of the senses and their activities, and it is supported by these
activities and principles. There is a mutual dependence of the senses and the Prāṇa. The Prāṇa-Śakti
within and the activities without are interconnected, that is, the subjective
force which we call vitality and the objective element that we call the food
outside - these two are interconnected in the Body of the Virāt. One is dependent
on the other. Therefore, we cannot say which is what in this interconnected
realm of Universality.
Now, the anecdote continues. The senses
feel highly exhilarated with the victory that they have won over the demoniacal
elements. Then they tell the Prāṇa, "Wonderful is the victory that we have gained on account of you.
Great is your achievement, indeed."
- te devᾱ abruvan, etᾱvad
vᾱ idaṁ sarvaṁ yad annam, tad ᾱtmana
ᾱgᾱsīḥ, anu no׳sminn anna ᾱbhajasveti, te
vai mᾱ׳bhisaṁviśateti; tatheti: taṁ samantam
pariṇyaviśanta, tasmᾱd yad ananenᾱnnam atti,
tenaitᾱs tṛpyanti; evaṁ ha vᾱ enaṁ svᾱ
abhisaṁviśanti, bhartᾱ svᾱnᾱṁ
śreṣṭhaḥ, pura etᾱ bhavaty
annᾱdo׳dhipatiḥ, ya evaṁ veda; ya u
haivaṁvidaṁ sveṣu pratipratir bubhῡṣati, na
haivᾱlaṁ bhᾱryebhyo bhavati; atha ya evaitam anubhavati, yo
vaitam anu bhᾱryᾱn bubhῡrṣati, sa haivᾱlaṁ
bhᾱryebhyo bhavati.
The Devas, the gods who have been freed
from death, proclaim to the Prāṇa. What did they say? "All this food is yours. Whatever is within us
is your presence, and whatever is of any meaning in us, is the meaning that is
yours. May we also be able to partake of your food and your glory. Share with
us the food that you consume. Let us also take food with you. Let us sit beside
you, and partake of your energy, become connected with you as friends, not as
isolated individuals as we have been upto this time." The Prāṇa said, "Sit
beside me," that is, be in consonance with me. "Then I shall feed you." If the
senses are in consonance with the Prāṇa, the Prāṇa will feed the senses, but if they are dissonant, naturally the
energy will not flow to the senses. This fact decided, they became one with it
in organic connection. If the Prāṇa is satisfied, every sense is satisfied. If the vital force inside
is happy, every part of the body is happy. The mind also is happy, the
intellect is happy. The whole being is happy.
Here is a long passage which means that
this fruit, this result, accrues to anyone who connects oneself with this Prāṇa in the
manner in which the senses connected themselves with the Prāṇa. He becomes
the lord of all; he becomes a master; he becomes the source of dependence for
others; he becomes the best; he becomes the foremost among people; he is never
in want of anything. Everything shall come to him, as everything automatically
comes to the Prāṇa, unasked. One who is in union with this Prāṇa is the lord
of all in the sense that everything belongs to him, and his wish shall
instantaneously be fulfilled. No one can contend with this person who has this
knowledge. The person who vies with a person with this knowledge will not
succeed. This is what the Upaniṣhad means. If you try to compete, in any manner, with one who has this
knowledge, you will not succeed. But, you will succeed if you follow his
precepts and live in consonance with his methods of living and his way of
understanding; that is, no one can stand against his wisdom, and no one can
even stand in the presence of this individual, who is endowed with this wisdom.
But one who follows him becomes victorious, as he who is endowed with this
knowledge is himself victorious.
- so׳yᾱsya
ᾱṅgirasaḥ, aṅgᾱnᾱṁ hi rasaḥ,
prᾱṇo vᾱ aṅgᾱnᾱṁ rasaḥ,
prᾱṇo hi vᾱ aṅgᾱnᾱṁ rasaḥ,
tasmᾱd yasmᾱt kasmᾱc cᾱṅgᾱt
prᾱṇa utkrᾱmati, tad eva tat śuṣyati; eṣa hi
vᾱ aṅgᾱnᾱṁ rasaḥ.
This great master principle in us, which is
Prāṇa, is the essence of all the limbs of the body, and therefore he is
called Āṅgirasaḥ. Prāṇa is the essence of the limbs of the body, of all the senses, and so
he is called Āṅgirasaḥ. If Prāṇa departs
from any part of the body, that part dries up immediately. There is no vitality
in that part of the body from which Prāṇa is withdrawn. So, life is Prāṇa; Prāṇa is life.
- eṣa u eva
bṛhaspatiḥ, vᾱg vai bṛhatī tasyᾱ eṣa
patiḥ, tasmᾱd u bṛhaspatiḥ.
This Prāṇa which is Āṅgirasaḥ,
is also Bṛihaspati. Why? Speech is Bṛihati, and the lord of
Bṛihati, or the Pati of Bṛihati, is Bṛihaspati. Therefore, Prāṇa is
Bṛihaspati, as it is the lord of speech. Here, speech means the entire
sacred lore, including the Vedic wisdom, symbolised here by what is known as
the Bṛihati, or metre of the sacred Mantra. The Bṛihati is the
longest Mantra in the Veda, and therefore Bṛihati is regarded as
symbolising the principle of speech itself, not merely one word that we utter
or a language that we speak, but the entire operation of the vocal organ in any
manner whatsoever, and that is possible only because of the function of the Prāṇa, was the
lord thereof. Prāṇa is, thus, regarded as Bṛihaspati.
- eṣa u eva
brahmaṇas-patiḥ, vᾱg vai brahma, tasyᾱ eṣa
patiḥ, tasmᾱd u brahmaṇas-patiḥ.
Prāṇa is also Brahmaṇas-pati. Why? The Vedas are the ultimate reach of the principle of
speech which is known as Brahma. The lord of it is Prāṇa Therefore
it is called Brāhmaṇas-pati.
A Eulogy of the Chant on Breath
- eṣa u eva sᾱma,
vᾱg vai sᾱma, eṣa sᾱ cᾱmaśceti, tat
sᾱmnaḥ sᾱmatvam; yad veva samaḥ
pluṣiṇᾱ, samo maśakena, samo nᾱgena, sama ebhis
tribhir lokaiḥ, samo׳nena sarveṇa, tasmᾱd veva
sᾱma, aśnute sᾱmnaḥ sᾱyujyaṁ
salokatᾱm, ya evam etat sᾱma veda.
Bṛihati stands for the Ṛg Veda,
and Brahma stands for the
Yajur-Veda, and the third one is Sāma mentioned here. The speech and the Prāṇa are
regarded here as Sā and Ma. The union of them is Sāma, the harmony of the system.
This equalising Prāṇa, which is the harmonising principle between the speech and the
whole body inside, is subtly present equally in all beings. This Prāṇa is not only
in human beings. It is everywhere. This is what the Mantra says here. It is in
a very minute creature like the white ant or the honeybee. It is in a mosquito.
It is in an elephant. It is in all the three worlds, and the whole cosmos. It
is equally present in the smaller and the larger, and it is an impersonal,
invisible something.
It is not the breath that we speak of as
the Prāṇa here. It is invisible to even the subtlest operation of the senses.
It cannot be conceived of even by the mind. It is the principle behind
personalities, individuals and social bodies. We know what a principle is. A
principle can never be seen with the eyes. It is manifest sometimes as a
concept. The concept of universality, for instance, is supposed to be the
highest of principles. But, we cannot see universality anywhere. Nobody can
open the eyes and look at it, but it is there. Everyone knows that it exists,
but no one can see where it is. We know that universality must exist. It is the
general principle operating behind individuals. But the general principle can
be conceived as manifest, tentatively, in a particular form, through the mind
of an individual, or a group of individuals, but cannot be identified with any
object of sense. Inasmuch as it is a principle, it is present everywhere, in
every form. For example, the principle of money is present in a dollar; it is
in a pound; it is in a rupee; and so on. But, rupee is different from pound;
pound is different from dollar. Yet, the money principle is universally present
in all these formations. It is the value that is called the universal
principle, and the form that it takes is immaterial. The essence of it is the
same. The principle of administration, for instance, cannot be seen with the
eyes; the principle of organisation cannot be seen with the eyes; the principle
of government cannot be seen with the eyes; the principle of beauty cannot be
seen with the eyes. Every principle is invisible, but these are the ruling,
guiding principles in life. These so-called invisibles are the realities, and
the visibles are not the realities. Again, for example, the currency note is
not the reality; the value behind it is the reality. And similarly, the beauty
of an object is invisible. It is not the shape of the object that is beautiful.
It is something else that is vital and internally connected, in the shape of
it, with the mind within that is called beauty. And so are all things.
So, the point is that the principle of
universality is what is called here, Prāṇa, that is, Hiraṇyagarbha, or Virāt, that is God, ultimately; and He cannot be seen with the eyes, as
one cannot see a principle, as one cannot see universality. Forms do not exist,
shapes do not exist, individuals do not exist, in the end. They are only
vehicles to tentatively convey the meaning or value which is universal, which
is the principle, and which is equally present in all, irrespective of the
passage of time - past, present and future - and spatial distinction. It is
everywhere, in all the three worlds it is, right from an ant up to the Cosmic
Being.
In all the Upaniṣhads, we will
find a passage ending with 'ya evaṁ veda' - one who knows this.
Knowledge is regarded as the highest possession. One who knows this, gets
everything. It is strange that knowledge should be 'being', but this is the
truth made out in all the Upaniṣhads. In the branches of learning we find that learning is not 'being'.
We may learn many things, but we will not be possessors of the things connected
with that learning. An engineer who knows how to build a house may not own a
house. He may have no house at all, but he has the knowledge of building a
house. In such instances, knowledge is different from the 'being' of the object
connected with knowledge. But, this knowledge is not like that. The knowledge
that is propounded in the Upaniṣhad is identical with the 'being' of the object that is connected with
that knowledge, and therefore the Upaniṣhad says that one who knows this, becomes that, obtains that, is that - ya
evaṁ veda.
|