Among the various methods of meditation, a
popular one is what is known as the resolution of the effect into the cause.
This is a very popular method prescribed in many other scriptures. It is easy
to understand too and stands to reason. A suggestion that this method can be
adopted in meditation is made in the following section. The method is a
contemplation on the process of retracing the steps that are taken in the
process of evolution. Evolution is how things come from causes and shape
themselves into effects. We have to understand the theory of evolution,
creation, manifestation and how the one becomes the many, gradually, by stages.
The same stages have to be now contemplated backward. The grossest appearance
of manifestation is this earth plane. We individuals inhabit this earth. We
have all come from certain substances emanating from the earth. We can thus be
resolved back into the earth. The body, for instance, which is constituted of
the essence of food, is resolvable into the earth element because the substance
of food is the substance of the earth. Thus, anything that is in the body,
physically, is subject to return to its cause, namely, the earth, as actually
happens when the body is cast off at the time of death. The physical
constituents return to their original abode, which is the earth. The earth has
come from water, water from fire, fire from air, and air from ether. And ether
is itself an effect; it is not an ultimate cause. It is the first manifestation
of Hiraṇyagarbha, Virāt and Īshvara. They are the causes of even this space. The gods, the fourteen
worlds, the different levels of existence, all stages of being are manifested
in the Virāt. And all this manifestation which is tripartite, Īshvara Hiraṇyagarbha, Virāt, is also in turn
resolvable into the Supreme Brahman. That alone is. Hence, even these effects
are nothing but the cause appearing in some form. The perception or the effect
is not in any way a bar to the contemplation of its relation to the cause which
is the true essence, or the contemplation of the existence of the cause in the
effect. One of the methods of weaning the senses from the objects of perception
is by resolving the very tendency of the senses to move towards objects. The
objects are converted into the characteristics of their causes, and these
causes are also the causes of the body, the individuality and the senses
themselves. Whatever is the cause of our own personality is the cause of the
world outside. When one thing is resolved into that cause, the other thing also
goes. So, when we contemplate the resolution of the effect into that particular
cause, the senses for the time being get cooled down, calmed down, and it becomes
possible for the mind, then, to pay attention to the nature of that cause,
alone, of which both the object outside and the subject inside are
manifestations. Some such thing is stated in this section of the Upaniṣhad.
- ᾱpa evadaṁ agra ᾱsuḥ, tᾱ ᾱpaḥ satyam aṣrjanta, satyam brahma,
brahma prajᾱpatim, prajᾱpatir devᾱn. te devᾱḥ
satyam evopᾱsate, tad etat try-akṣaram: sa ity ekam akṣaram;
ti ity ekam akṣaram, yam it ekam akṣaram: prathama uttame
akṣare satyam, madhyato’nṛtam; tad etad anṛtam
ubhayataḥ satyena parigṛhītaṁ satyabhῡyam eva
bhavati. naivaṁ vidvᾱṁsam amṛtaṁ hinasti.
In the beginning, what was there? There was
an undifferentiated, unmanifested, indistinguishable something. Āsīt
idam tamo bhūtam aprajātam alakṣanam apradartyam avijyān
prabhūtam sarvogata: It was as if there was a Cosmic sleep. It looked
as if it was darkness. It was of the characteristic of darkness because there
was no light of sense perception. There was no one to see anything. That which
was to see and that which was to be seen, both were resolved into that which is
now designated here as apparent darkness. How can you designate it except as
absence of light, because we always define light as the instrument of
perception and perception does not exist there. There were no objects because
there was no world. There was not this manifestation. It was like a Cosmic
ocean. It was like water spread out everywhere, not the waters that we drink,
but a symbolic term applied to designate the undifferentiated condition of
matter, the potential state of Being, Mula-Prakriti in its essentiality where
the Trigunas-Satva, Tamas, Rajas - are in a harmonised state. There is Gunatamya
Avastha; there is a harmonisation of the three Gunas, so that you do not know
what is there. Everything is there and yet nothing appears to be there. Such a
condition of homogeneity of potential being is usually called, in philosophical
symbology, 'Cosmic Waters'. They are called Nāraḥ in Sanskrit, and
one who is sporting cosmically in these Universal Waters is called Narayanaya.
So Īshvara
Himself is called Nārayanaya. Nārayanaya is that Being who sleeps, as
it were, in the Cosmic Waters of the potentiality of being. Such was the state
of affairs originally. Āpa evadaṁ agra ᾱsuḥ: So,
in all these cosmic, cosmical and cosmogonical descriptions in the scriptures
of different religions we are told that in the beginning there was a universal
state of liquidity, as it were, a symbolic way of putting into language the
condition of homogeneity of the Ultimate Cause of the universe.
Tᾱ ᾱpaḥ satyam
aṣrjanta, satyam brahma, brahma prajᾱpatim: That condition becomes the precedent to the manifestation of
something which we call the Creator of the universe. The Creator of the
universe, or the Divine Will which projects this whole universe, is a blend of
this universal potentiality and the great Absolute. That particular state where
the Absolute appears as a Will to create or manifest is, for all practical
purposes, the original creative condition. That is called Satyam because there the
true state of affairs can be seen. The original condition of all those things
that are to be manifested are to be found there in their originality, in their
archetypal being. It is something like the ideas present in the mind of a
painter. The baby has not been projected yet on the canvas, but what will
appear on the canvas or a cloth outside is already present in his mind. That
ideation which is to project itself externally in the shape of visible
objects - that is Īshvara; that is truth for all practical purposes; that is Brahman itself.
It is called Saguna Brahman, or Kārya Brahman. It is the manifested form
of Brahman - satyam brahma. That creates Prajāpati, Hiraṇyagarbha, the
subtle form of things which as an outline of the future universe to be
manifested is visible. In the beginning it is only in a form of thought; only
an idea in the Cosmic Mind. Now it is appearing outside as a bare outline, like
the drawing with a pencil which the painter sketches on the canvas before the
actual painting is started. The idea of the painter is visible now in the form
of outlines in pencil. They have been projected into a grosser form, yet they
have not taken a complete form. That Hiraṇyagarbha becomes Virāt, the projected universe. The whole painted picture of the universe
in its completed form is what is called Virāt.
From that Being, all the gods come - devᾱḥ
satyam evopᾱsate. What are these gods doing? They are contemplating
their own origin. The first manifestation in individual form are the
celestials. The celestials are supposed to contemplate a Universal Sacrifice.
This Universal Sacrifice contemplated in the minds of the gods is the subject
of the Puruṣha - Sūkta of the Veda. It is a Universal Sacrifice, a sacrifice performed
without any kind of external materials. All the materials necessary for the
sacrifice were present in the minds of the gods, says the Sūkta. The gods
performed the sacrifice through the materials culled from the body of the Puruṣha Himself, who
is the Supreme Sacrifice. 'So the Devas performed this Upāsana in the form of
meditation on their own cause, the Virāt, by attuning themselves to its Being. They contemplate the Satya,
or the truth which has manifested itself as Īshvara Hiraṇyagarbha, and Virāt' - devᾱḥ
satyam evopᾱsate.
Truth is an object of meditation. Here in
this Upaniṣhad we have got a very strange suggestion given for contemplation on
truth. Just as we were asked to meditate on the literal connotation of the
letters of the word Hridaya, or heart, apart from the meditation on the essence
of the heart which is a higher form of meditation, here we are asked to
meditate on the letters of the word Satya, or truth, not the meaning, not the
implication of the word Satya which is a different subject altogether, but on
the grammatical implication of the letters of the word itself.
Satya is a word in Sanskrit which means
truth. How is this word formed? The Upaniṣhad has its own etymological description of this word. Tad etat
try-akṣaram: 'This word Satya is constituted of three letters, of
three syllables into which it can be resolved. Sa ity ekam akṣaram:
The first letter is Sa. The second letter is Ti - ti ity
ekam aksaram. The third
letter is Ya - yam iti ekam akṣaram. Sa, ti, ya - these are the three
letters which form the word Satya.' Now, symbolic is the interpretation of the
meaning of these three syllables. The Upaniṣhad tells us that truth envelopes everything and there is that
particular character about truth which is encompassing everything. It is
present everywhere, in every part of this world, and what you call untruth is a
meagre frail existence in the middle of this all-consuming, all-enveloping
Being which is truth. Or to put it in more plain language, the phenomenon that
we call this creation, which is sometimes called the unreal or the relative, is
enveloped by the real or the neomenon. The neomenon is real; the phenomenon is
the unreal. But the phenomenon is enveloped by the neomenon. Reality
encompasses the whole of existence. It is present everywhere, it covers untruth
from all sides as if to swallow it and to give it only the character of an
appearance. Even what you call appearance or phenomenon has an element of
reality in it. So the Upaniṣhad says that truth is present even in untruth. The Absolute is present
even in the relative; the neomenon is present even in the phenomenon; reality
is in the appearance also. If reality were not to be in the appearance, there
cannot be any appearance at all because appearance must also appear. If the
reality element were not to be present in appearance, appearance will not
appear even. Then there would be no such thing as appearance. The relative
reality that we attribute or conceive to what we call appearance is due to the
presence of a degree of reality in it. So, reality is present everywhere. It
covers unreality from both sides, from every side. Likewise, is the import of
the syllables of this word Satya. Sa is reality; Ya is reality; the middle one,
Ti, is unreality. It is a purely etymological derivation and so we must be able
to enter into the mind of the teacher of this Upaniṣhad to
understand why he conceives the meaning of the word Satya in this manner.
The commentators tell us that the middle
syllable, Ti, is called phenomenal, a form of death or unreality, because this
letter Ti occurs in such words as Mṛtyu, Anitya and such other words
which denote unreality or phenomenality. So the Upaniṣhad apparently
suggests that those who cannot conceive the magnificence of truth, as it is in
itself, may do well to contemplate at least the etymological significance of
the word, just as those who do not understand what the heart is and cannot
meditate on the essence or the meaning of the heart may at least do well to
contemplate the etymological meaning of the word Hṛdya, as was suggested
earlier.
Prathama uttame akṣare satyam: The first and the last letters of the word Satya may be
contemplated as the periphery of this universal manifestation of truth; the
circumference as it were; the aspect of reality which covers unreality from
both sides, within as well as without. Satya, or truth, is inside as well as
outside. It is only in the middle that it does not appear to be. But even this
appearance is made possible only on account of the preponderance of an element
of Satya in it, says the Upaniṣhad. Prathama uttame akṣare satyam. Madhyato'nṛtam:
'Only in the middle there is an apparent unreality.' Tad etad anṛtam
ubhayataḥ satyena parigṛhītaṁ: 'From both sides
untruth is covered by truth' as it were, overwhelmed by truth and flooded by
truth. So even where you see impermanence, there is permanence hiddenly
present. Even where you see transciency, there is eternity manifested. Even in
temporality, there is the presence of Absolute Being because even the
conception, the sensation, the perception, etc. of what is not real is made
possible only because of the presence of the real. So, on either side there is
truth and in the middle only there is a phenomenal experience which is regarded
by us as untruth.
Satyabhūyam eva bhavati: After all, truth is supreme. The whole of
creation is inundated with truth. So, in the worst of things and in the least
of things; even in the lowest category of existence which we dub as untruth
wholly, truth is present. And the Upaniṣhad tells us in conclusion that 'it is abounding in truth'. You cannot
have a spot in space or a nook or a corner in creation or even an atomic
element in creation where this truth is not present.
Naivaṁ
vidvāṁsam amṛṭaṁ hinasti: If you can know
this fact that truth is supreme and that the ultimate cause is present even in
the least of its effects; that the Supreme Absolute is present entirely even in
the lowest degree of its manifestation, even in the grossest of its forms and
in the most external self of objects; if you can be in a position to contemplate
the presence of truth in this manner, untruth cannot harass you. There cannot
be trouble to that person from untruth, which means to say that 'the world
cannot cause any pain to that person, any sorrow to that person, any kind of
grief to that person who is able to feel or visualise the presence of truth in
those things which otherwise are usually called untruth or unreality'.
This is a meditation on the abundance of
truth in all creation, the presence of God in all things, the "practice of the
presence of God", in the words of Brother Lawrence. This is one of the symbols,
one of the methods prescribed for meditation. Very abstract it is to conceive.
We require to stretch our imagination to be able to conceive the presence of
reality even in the appearances which are philosophically called unreal. Thus
you may meditate, and you will find that by deep contemplation and meditation
in this manner, you will be able to visualise the presence of God in creation,
of truth in objects and of the principle of Mokṣha or liberation, even in
this world of Samsāra or bondage.
|