|
But, there was one man who would not listen
to this advice. He had to do something, and he puts a very intricate question.
He was the last man to query. There were eight people who put questions. Now
the eighth man comes and he dies actually, in the very audience, due to an
incident that took place on account of too much meaningless querying. He was
called Śākalya.
- atha hainam vidagdhaḥ
śᾱkalyaḥ papraccha: katy devᾱḥ, yᾱjñavalkya,
iti. sa haitayaiva nividᾱ pratipede, yᾱvanto vaiśvadevasya
nividy ucyante; trayaś ca trī ca śatᾱ, trayaś ca trī
ca sahasreti. aum iti. hovᾱca, katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya,
iti. trayaś triṁśad iti. aum iti. hovᾱca, katy eva
devᾱḥ, yᾱjñavalkya, iti. ṣaḍ iti. aum iti.
hovᾱca, katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya, iti. traya iti.
aum iti. hovᾱca, katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya, iti. drᾱv
iti. aum iti. hovᾱca, katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya, iti.
adhyardha iti. aum iti. hovᾱca, katy eva devᾱḥ,
yᾱjñavalkya, iti. eka iti, aum iti, hovᾱca katame te trayaś ca
trī ca sahasreti.
Atha hainam vidagdhaḥ
śᾱkalyaḥ papraccha: This gentleman
gets up and asks certain questions. They are very very long queries, and very
long answers also are given. "How many gods are there?" This is what Vidagdha Śākalya
wanted to know. The question put to Yājñavalkya by Śākalya means this much - katy eva devᾱḥ,
yᾱjñavalkya, iti. Sa haitayaiva nividᾱ pratipede,
yᾱvanto vaiśvadevasya nividy ucyante. When the question "How
many gods are there?" was put, Yājñavalkya contemplated the list of gods given in a passage, or a Mantra of
the Veda called the Nivid, which has reference to a group of gods called Viśvedevas.
And in accordance with the statement made in that Mantra, called the Nivid in
the Veda, Yājñavalkya says: Trayaś ca trī ca śatᾱ: "Three
hundred and three." The answer was given. Then he says: Trayaś ca
trī ca sahasreti: "Three thousand and three." "All right! Let me see,"
was the retort of Śākalya. Katy eva devᾱḥ,
yᾱjñavalkya: "Is this the answer that you give me to my question, how
many gods are there? Three thousand and three; three hundred and three! Have
you no other answer to this question?" Then Yājñavalkya gives
another answer. Trayaś triṁśad iti: "There are
thirty-three gods." Aum iti. hovᾱca: "All right!" Again he asks,
not being satisfied with this answer. "Tell me again properly; how many gods
are there?" - katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya. Ṣaḍ
iti: "Six are there." "All right!" He was not satisfied; he again asks a
question. Hovᾱca, katy eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya:
"How many gods are there. Tell me again. Think properly." Traya iti: "Only
three gods are there." Aum iti. hovᾱca, katy eva devᾱḥ,
yᾱjñavalkya: Not being satisfied, he asks again: "How many gods are
there? Tell again.Drᾱv iti: "Two gods are there." Again he asks a
question, not being satisfied. "Tell again; how many gods are there?" Katy
eva devᾱḥ, yᾱjñavalkya. "One and a half gods" - adhyardha
iti. Then he was very much upset. "What is this you say, one and a half
gods. Tell again properly; how many gods are there?" - Katy eva
devᾱḥ, yᾱjñavalkya. Eka iti: "One god is there," he said
finally. So, a series was recounted by Yājñavalkya in a very humorous manner, all of which has some meaning which will
be mentioned in the following passages. Katame te trayaś ca trī ca
sahasreti: "All these numbers that you have mentioned - three thousand and
three, three hundred and three - what are these gods? Give the names of these
gods, the deities." Then Yājñavalkya said:
- sa hovᾱca, mahimᾱna
evaiṣᾱm ete, trayas trimśat tv eva devᾱ iti. katame te
trayas triṁśad iti. aṣṭau vasavaḥ
ekᾱdaśa rudrᾱḥ,
dvᾱdaśᾱdityᾱḥ, te ekatriṁśat
indraś caiva prajᾱpatiś ca trayastriṁśᾱv iti.
Sa hovᾱca, mahimᾱna
evaiṣᾱm ete, trayas trimśat tv eva devᾱ iti: "All these
three thousand and all that I mentioned - they are not really gods. They are only
manifestations of the thirty-three. The thirty-three are the principal
manifestations, and others are only their glories, radiances, manifestations,
magnificences or forces, energies, powers." "But what are these thirty-three?" katame
te trayas triṁśad iti. "The thirty-three gods are eight Vasus,
eleven Rudras, twelve Ādityas - they make thirty-one (ekatriṁśat) - then
Indra and Prajāpati - these make thirty-three gods."
Now, these are called gods in a very
special sense, and there is a meaning behind their being designated as gods.
The term 'god' means a power that causally works inside a form. That which
regulates from inside any particular individual, groups of individuals, etc. is
the god of that individual or the god of that group of individuals. In a broad
sense we may say, the cause of anything is the deity of that thing. Now again
we have to bring to our mind the meaning of the word 'cause'. The deity does
not operate as an external cause. The sun as the cause of the eye is not the
sun that is ninety-three million miles away, disconnected from the eye in
space. That principle which controls the eye or any other organ has something
to do internally also with the structure of the organ. Likewise is the case
with every other function. The god of any particular phenomenon is the
invisible presence. So it will be mentioned here in the following passages that
every visible object has a presiding deity inside. Even the hands cannot be
lifted unless there is a force inside; the eyes cannot wink unless there is a
force inside the eyes, likewise with every other function or limb of the
individual. What are these Vasus, Rudras and Ādityas? They have to be
explained. They are not far away from us. They are immanent within us.
- katame vasava iti. agniś ca
pṛthivī ca vᾱyuś cᾱntarikṣaṁ
cᾱdityaś ca dyauś ca candramᾱś ca
nakṣatrᾱṇi ca, ete vasavaḥ, eteṣu hīdam
sarvaṁ hitam iti, tasmᾱd vasava iti.
Katame vasava
iti: "What are these Vasus which are eight in number?" "Fire is one deity;
earth is one deity; air is another; the atmosphere is one deity; the sun is one
deity; the heaven is one deity; moon is one deity; the stars are one deity.
These constitute eight groups" - agniś ca pṛthivī ca
vᾱyuś cᾱntarikṣaṁ cᾱdityaś ca
dyauś ca candramᾱś ca nakṣatrᾱṇi ca. Ete
vasavaḥ: "Why do you call them Vasus?" What is the meaning of the
word Vasu? Vasu is that in which something resides. In Sanskrit, Vasu means, to
abide. That which is an abode of something; that in which something abides;
that which is the repository or the support of something is the Vasu of that
thing. Now, these things mentioned here, eight in number, are really the
substances, in a subtle form, out of which everything is made, including our
own selves. All bodies are constituted of the vibrations of which, ultimately,
these principles consist. Agnī, Prthivi, Vāyu, Āntariksa, etc.
are not solid bodies, though names are given here which are applicable to
physical bodies. Even the earth is not a solid body. It is a vibration. It is
something difficult to understand for a casual observer. There is no such
thing, ultimately, as a 'solid' body. Everything is a conglomeration of forces.
Force concretises itself. The increased density of a particular force is the
reason why we give it a particular name in a particular context, as it becomes
visible. Even these distinctions between earth, fire, air, etc. are tentative
distinctions. One is convertible into the other. So we see that there is an
internal connection among the gods. We know that solids can become liquids, and
liquids can become gases, and anything can be converted into anything by
certain processes to which they are subjected. The solidity of the earth; the
fierceness of fire, the fine character of air; the glowing nature of the sun,
etc., can be attributed to the increased density of the manifestation of the
force of which they are all constituted. Distance does not matter here. Even if
the sun is so many millions of miles away, it can regulate us, control us.
Distance is completely overruled by the existence of invisible powers, cosmic
energies that can reach over great distances as immense light does. So, all
bodies are constituted of these Vasus. Our physical body, our subtle body and
the physical bodies and the subtle bodies of everyone and everything
everywhere - all these are made out of the energies of certain forces which go to
make up these elements - the fire, the earth, etc. What is there in our body
except these things? If you dissect the body of any individual and constituents,
you will find that these constituents of the bodies of individuals are nothing
but the constituents of these eight principles mentioned. They are, therefore,
called Vasus because everything abides in them. Eteṣu hīdam
sarvaṁ hitam iti, tasmᾱd vasava iti: "Everything is deposited
as it were in these constituent principles. Therefore, they are called Vasus."
- katame rudrᾱ iti. daśeme
puruṣe prᾱṇᾱḥ
ᾱtmaikᾱdaśaḥ; te yadᾱsmᾱt
śarīrᾱn martyᾱd utkrᾱmanti, atha rodayanti, tad yad
rodayanti, tasmᾱd rudrᾱ iti.
Katame rudrᾱ
iti: "Who are the Rudras?" The Rudras are inside us. They are not in Mount Kailaśa, as theology would tell you. They are inside us, operating in a
particular manner. The powers which constitute the Rudras are the ten senses
and the mind. They are eleven in number. "The ten senses and the mind make
eleven. These are the Rudras." They make you do whatever they like. They are
the controllers of your system. You cannot do anything independent of the
senses and the requisites of the mind. What can the body do? What can the
individual as a whole do, except in the direction pointed out by the senses and
the mind? - katame rudrᾱ iti. daśeme puruṣe
prᾱṇᾱḥ ᾱtmaikᾱdaśaḥ.
Te yadᾱsmᾱt
śarīrᾱn martyᾱd utkrᾱmanti, atha rodayanti, tad yad
rodayanti, tasmᾱd rudrᾱ iti: Rudu is to
cry, in Sanskrit. "When the senses and the mind leave the body, they make one
cry in anguish." One is in a state of grief, and weeps in sorrow due to pain of
severance of the senses and the mind from the physical abode. The individual
concerned also cries (when they are leaving) and the other people connected
with that individual also cry at the time of the departure of what we call the
soul in the individual, which is nothing but this total function of the senses
and the mind. Inasmuch as these eleven, the senses and the mind, subject the
individual to their dictates and make you yield to their demands and clamours,
and make you cry in agony if you violate their laws, they are called Rudras.
- katama ᾱdityᾱ iti.
dvᾱdaśa vai mᾱsᾱḥ saṁvatsarasya, eta
ᾱdityaḥ, ete hīdaṁ sarvam ᾱdadᾱnᾱ
yanti; te yad idaṁ sarvam ᾱdadᾱnᾱ yanti, tasmᾱd
ᾱdityᾱ iti.
Katama āditya iti: "What are the twelve Ādityas, the suns?" They are not twelve
suns. "They are twelve forces of the sun," twelve functions of the sun, twelve
ways in which the sun's energy works. Dvᾱdaśa vai
mᾱsᾱḥ saṁvatsarasya, eta ᾱdityaḥ, ete
hīdaṁ sarvam ᾱdadᾱnᾱ yanti: Āditya is a
Sanskrit word meaning the sun. The forces of the sun, the movements of the sun,
the phases of the sun, take away the lives of people. Ādadānā
means, they take you, withdraw you, absorb you. Every day is a passing of life.
The movement of the sun is not merely a beautiful phenomenon that we can gaze
on with wonder every morning. Every rise of the sun is an indication that so
much life has gone. Every bell that rings tells you that your death is nearing.
And so, these twelve months of the year may be regarded as the twelve functions
of the sun. They are twelve functions in the sense that they are responsible
for the twelve ways in which the sun influences the individuals on earth and
the entire atmosphere around it. The movement of the planets, and other stellar
bodies in connection with the location of the sun, becomes responsible for what
we call the twelve months in the passage of time. And inasmuch as there is such
movement which is twelve in number, there is a twelvefold influence of the sun
on things around, and these twelve influences of the sun are called twelve Ādityas,
by way of symbology. And they are called Ādityas because they withdraw the
lives of things. They cause transiency in things. They are the cause of the
perishability of bodies - ᾱdadᾱnᾱ yanti; te yad idaṁ
sarvam ᾱdadᾱnᾱ yanti, tasmᾱd ᾱdityᾱ iti: Time,
actually is meant here, which "takes away the vitality of people."
- katama indraḥ, katamaḥ
prajᾱpatir iti, stanayitnur evendraḥ, yajñaḥ prajᾱpatir
iti. katamaḥ stanayitnur iti. aśanir iti. katamo yajña iti,
paśava iti.
Who is Indra? The power that overpowers
everybody, that is Indra. The energy that is with you by which you assert
yourself and feel a confidence in yourself is Indra. Even if you are a
weakling, you feel a confidence sometimes. That confidence comes due to a
hidden potentiality in you, a power in you which is beyond your present
conceivable capacity. Katama indraḥ, katamaḥ prajᾱpatir
iti. "Who is Indra? Who is Prajāpati?" (other gods who are mentioned in the list) Stanayitnur
evendraḥ: "The rain cloud can be called Indra. Yajñaḥ
prajᾱpatir iti: Sacrifice can be called Prajāpati." Katamaḥ
stanayitnur iti: "What do you mean by rain cloud?" "By rain cloud I do not
actually mean the cloud, but the lightning which is the embodiment of energy."
Indra, therefore, is the designate of force which overwhelms other forces. It
is Indra because it rules. It rules in the sense that nothing can stand in its
presence. So, in short, Indra represents here a deity designating a force
present in every individual, yourself and myself included, a force that can
give you the confidence of there being nothing impossible for you. That hidden
hope and energy which is present even in the smallest creature is God Himself,
revealing Himself in some minute form. A ruler in everybody and the energy that
is hiddenly present in every individual is what the term Indra conveys in this
context.
Yajñaḥ prajᾱpatir iti: Prajāpati is the Supreme Being Himself. He is identified with Yajña, or
sacrifice. Here, sacrifice does not mean merely oblations in a sacred fire, but
a compulsion exerted upon every individual body by this Prajāpati, or the
Universal Virāt, or Hiraṇyagarbha, by which it becomes obligatory on the part
of every individual to accede to the Law of this Being. Sacrifice is a form of
self-surrender. What is sacrifice? It is an offering of what you have and what
you are in some measure in the direction of something which you regard as the
goal. Now, here the goal is Prajāpati. He is called Yajña, and he is identified with paśava iti.
The individual is called the victim of the sacrifice because of the compulsion
exerted upon it by the goal of the sacrifice. We are all victims of the
sacrifice in the sense that we are obliged, compelled, forced to yield to a law
which is transcendent to our own selves. It is not true that we are entirely
free, though it looks as if we are like that. Our freedom is conditioned by the
necessity of that law which operates within us as the Antāryamin, and
which calls for a sacrifice on our part, not in the sense of offering ghee,
etc. in fire, but the surrender of our own value to the Eternal Value.
Therefore, in that sense, Prajāpati, Yajña - Supreme Sacrifice, includes within Himself everything that
is the victim of the sacrifice, which means to say, every individual is
included in the universal.
|