- janako ha vaideha
ᾱsᾱṁ cakre. atha ha yᾱjñavalkya ᾱvavrᾱja.
taṁ hovᾱca: yᾱjñavalkya, kim artham acᾱrīḥ,
paśῡn icchan, aṇvantᾱn-iti. ubhayam eva,
samrᾱḍ iti hovᾱca.
It appears, after some time, Yājñavalkya again comes
to the court of King Janaka. This is the beginning of the Fourth Chapter. Janako
ha vaideha ᾱsᾱṁ cakre: Janaka was seated in his court, in
his assembly, giving audience to people. Atha ha yᾱjñavalkya
ᾱvavrᾱja: Yājñavalkya came there. Yājñavalkya having come, was received with great honour, naturally, by the
King. Taṁ hovᾱca: yᾱjñavalkya, kim artham
acᾱrīḥ: "Yājñavalkya, great Master; how is it that you have come now?" This was the
question of King Janaka. Emperor Janaka asks: "How is it that you have come?
What can I do for you? Do you want more cows or you want more arguments? What
is the purpose of your coming?" Paśῡn icchan,
aṇvantᾱn-iti: "Do you want more cattle, is that for which you have
come now, or do you want to argue further?" "For both, my dear friend." Yājñavalkya said: "I
have come for both." Yājñavalkya was a very interesting person. Ubhayam eva, samrᾱḍ
iti hovᾱca: "I have come for both purposes - your cows as well as
arguments."
- yat te kaś cid abravīt tat
śṛṇavᾱmeti. abravīn me jitvᾱ
śailiniḥ, vᾱg vai brahmeti. yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ. tat śailinir abravīt: vᾱg vai
brahmeti, avadato hi kiṁ syᾱd iti. abravīt tu te
tasyᾱyatanaṁ pratiṣṭhᾱm. na me’ bravīd iti.
eka-pᾱd vᾱ etat, samrᾱt, iti. sa vai no brῡhi,
yᾱjñavalkya. vᾱg evᾱyatanam, ᾱkᾱśah
pratiṣṭhᾱ, prajñety enad upᾱsīta. kᾱ
prajñatᾱ, yᾱjñavalkya. vᾱg eva, samrᾱt, iti
hovᾱca. vᾱcᾱ vai, samrᾱṭ, bandhuḥ
prajñᾱyate; ṛg-vedo yajur-vedaḥ, sᾱma-vedo’
tharvᾱṅgirasa, itihᾱsaḥ, purᾱṇam,
vidyᾱ upaniṣadaḥ, ślokᾱḥ, sῡtrᾱṇy
anuvyᾱkhyᾱnᾱni, vyᾱkhyᾱnᾱniṣṭam
hutam ᾱśitaṁ pᾱyitam, ayaṁ ca lokaḥ,
paraś ca lokaḥ, sarvᾱṇi ca bhῡtᾱni
vᾱcaiva, samrᾱṭ, prajñᾱyante; vᾱg vai,
samrᾱṭ, paramam brahma; nainaṁ vᾱg jahᾱti,
sarvᾱṇy enam bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo
bhῡtvᾱ devᾱn ᾱpyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad
upᾱste. hasty-rṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi, iti
hovᾱca janako vaidehaḥ. sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ,
pitᾱ me’ manyata nᾱnanuśiṣya hareteti.
Now, Yājñavalkya and Janaka have a discussion. There is a conversation between Janaka and Yājñavalkya. Naturally,
Janaka wanted to gather more and more wisdom from Sage Yājñavalkya. So, he
said to him: "Tell me something, teach me about Brahman." And Yājñavalkya said:
"First of all let me know what you already know. Have you heard anything from
anyone up to this time? If anyone has taught you anything already (about
Brahman), let me know what it is. Then, further on, if there is a necessity, I
will speak to you. Yat te kaś cid abravīt tat
śṛṇavᾱmeti: Whatever anyone might have told you, let
me hear it." Then Janaka speaks. Abravīn me jitvᾱ
śailiniḥ, vᾱg vai brahmeti: "I had a Guru, a teacher by
the name of Jitvā Śailini. He told me, he instructed me saying that
speech is Brahman. This is what I have learnt, and I have been meditating in
this manner on the principle of speech as the Supreme Being. Yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ. tat śailinir abravīt: And he
taught with great affection. Just as a mother would speak or a father would
speak or a respectable teacher would speak, so did this man speak to me with
great love, and told me that speech is Brahman." Then Yājñavalkya says: "This
is only one-fourth of Brahman. It is not the whole. So your meditation is
fractional, incomplete, inadequate, and therefore irrelevant. You have not
understood three-fourths of it. You have understood only one-fourth, and
therefore you are thinking that speech is Brahman." "O, please tell me the
other three-fourths." Āyatanam pratiṣṭhām: "Its
foundation and its abode and its essential nature was not told to you by your
teacher. Has he told you these?" "No; he has not told me," Janaka said, "I do not know the abode of speech; I do not know its support; and I do not know
its essence, also. So, its abode, its support and its essence-these are the
remaining three-quarters, whereas in its own form as speech, it is only
one-fourth of Brahman. I know the one-fourth; the other three-fourths, I do not
know. Please tell me what it is."
Vᾱg evᾱyatanam,
ᾱkᾱśah pratiṣṭhᾱ, prajñety enad upᾱsīta. kᾱ prajñatᾱ, yᾱjñavalkya.
vᾱg eva, samrᾱt, iti hovᾱca. vᾱcᾱ vai,
samrᾱṭ, bandhuḥ prajñᾱyate; ṛg-vedo
yajur-vedaḥ, sᾱma-vedo' tharvᾱṅgirasa,
itihᾱsaḥ, purᾱṇam, vidyᾱ upaniṣadaḥ,
ślokᾱḥ, sῡtrᾱṇy anuvyᾱkhyᾱnᾱni,
vyᾱkhyᾱnᾱnīṣṭam hutam
ᾱśitaṁ pᾱyitam, ayaṁ ca lokaḥ, paraś ca
lokaḥ, sarvᾱṇi ca bhῡtᾱni vᾱcaiva,
samrᾱṭ, prajñᾱyante; vᾱg vai, samrᾱṭ,
paramam brahma; nainaṁ vᾱg jahᾱti, sarvᾱṇy enam
bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ devᾱn
ᾱpyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad upᾱste.
hasty-rṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi, it hovᾱca janako
vaidehaḥ. sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ, pitᾱ me'
manyata nᾱnanuśiṣya hareteti. Janaka
having expressed his inability to mention the other three-fourths of the
principle of speech, Yājñavalkya says: "Fire is one-fourth; consciousness is one-fourth; and the
universal ether is one-fourth." And speech, of course, is one-fourth. All these
four put together make one whole. The speech that is referred to here is only a
form of expression. It is made possible on account of the operation of the
consciousness inside. If the consciousness is not there, there would be no
speech. And it is not merely consciousness that is responsible; there is
something intermediary between speech and consciousness. Consciousness does not
directly act upon the principle of speech. There is a controlling medium which
is referred to, here, as the cosmic ether. We do not know what actually it
means. Some say it is Hiraṇyagarbha; some say it is Īshvara, or the Causal Prakṛiti.
That is, there is a determining factor which individualises speech and makes it
possible for any person to express words in a given manner. Consciousness is
general force like the power house, for instance. Now, the power house has no
particular affiliation to any vehicle of expression. You can express
electricity through an electric train, or through a refrigerator, or through a
heater, etc. The power house is not concerned with how its power is being used.
It is just a generator. Likewise, consciousness is the ultimate support, no
doubt, but how it is conducted in a particular form, in a particular instrument
of speaking, language, etc., that is determined by the structural pattern of
what is here referred to as cosmic ether. That is perhaps Hiraṇyagarbha Himself;
it cannot be anything else. And, Akasah Pratistha, ether, is the Pratistha or
the support, consciousness is the ultimate essence, and speech is the form
which the principle takes in its individual embodiment - vᾱg
evᾱyatanam, ᾱkᾱśah pratiṣṭhᾱ, prajñety
enad upᾱsīta: "And Agnī is the deity." This is another
principle which cannot be ignored. This deity is controlling and superintending
the principle of speech.
Agnī as the deity of speech,
consciousness as the ultimate essence, cosmic ether as the determining factor,
and speech as the form - these four are to come together in order that speech may
be made possible. And it is ultimately consciousness of course, because it is
this that is the embodiment of all learning which the speech expresses in the
form of sacred lore - the Ṛg Veda, Yajur Veda, Sāma Veda, Atharva
Veda, Itihāsa, Purāna, and anything that is scriptural, anything that
you can call the holy word. The holy word is an expression of sacred speech.
And so, all scriptural lore, of any type whatsoever, is an expression of
speech. If you can know the essence of speech in this manner, then speech will
not desert you at any time, which means to say, your speech will become true.
Whatever you utter will become true only if your speech is connected to the
causes. If the causes are disconnected from the form of speech, if you utter
words without any connection with the causes, the principle of Agnī and
further causes, etc., then the words will not materialise. The speech becomes
true, the principle of speech does not desert you; what you do, what you speak
becomes meaningful, and it immediately expresses itself in the form of a result
if this truth about speech is known by you. Such a person is not separated from
the worthiness of speech - nainaṁ vᾱg jahᾱti.
Sarvᾱṇy enam
bhῡtᾱny abhikṣaranti: Because
of a cosmic affiliation established by the individual of these meditations on
the fourfold aspect of speech, he becomes a friend of all creatures, because
somehow or the other the cosmic ether and consciousness are present in
everyone. So, your meditation in respect of these principles is an indirect
meditation on everybody. So every being becomes friendly with you. It is not
that speech alone will be materialised and become successful in your case, but
in addition everyone becomes friendly with you, everyone takes care of you, and
you shall be connected in a friendly manner with all creation. Devo bhūtvā
devān āpyeti: He becomes a celestial and is elevated to a
resplendent region after the passing away of this body. Ya evaṁ vidvān etad upāste: One who knows this. But it is
difficult to know this. You cannot easily connect everything like this when you
speak, or even when you think.
"Yājñavalkya! You have told me a great truth. I am so happy. I never knew this
before." King Janaka is deeply impressed and he says: "Here I give you one bull
as big as an elephant, and I give you one thousand cows. Please teach me
further." Yājñavalkya says: "I cannot take this bull and these cows until I teach you
fully, because my father was of the opinion that one should not accept gifts
from disciples unless they are fully taught. I have taught you only a little.
So, how will I take these cows and the bull which is as big as an elephant?"
"So teach me further," says King Janaka - hasty-rṣabhaṁ
sahasraṁ dadᾱmi, it hovᾱca janako vaidehaḥ. sa
hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ, pitᾱ me' manyata
nᾱnanuśiṣya hareteti.
- yad eva te kaś cid abravīt tat
śṛṇavᾱmeti. abravīn ma udaṅkaḥ
śaulbᾱyanaḥ, prᾱṇo vai brahmeti: yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ tat śaulbᾱyano'bravīt,
prᾱṇo vai brahmeti, aprᾱṇato hi kiṁ syᾱd
iti. abravīt tu te tasyᾱyatanaṁ pratiṣṭhᾱm.
na me'bravīd iti. eka-pᾱd vᾱ etat, samrᾱd, iti. sa vai
no brῡhi, yᾱjñavalkya, prᾱṇa evᾱyatanam,
ᾱkᾱśaḥ pratiṣṭhᾱ, priyam ity enad
upᾱsīta, kᾱ priyatᾱ, yᾱjñavalkya, prᾱṇa
eva, samrᾱd, iti hovᾱca: prᾱṇasya vai,
samrᾱṭ, kᾱmᾱyᾱyᾱjyam yᾱjayati,
apratigṛhyasya pratigṛhṇᾱti, api tatra vadhᾱśaṅkam
bhavati, yᾱṁ diśᾱm eti, prᾱṇasyaivya, samrᾱt,
kᾱmᾱya, prᾱṇo vai, samrᾱt, paramaṁ brahma,
nainaṁ prᾱṇo jahᾱti, sarvᾱṇy enaṁ
bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ devᾱn
apyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad upᾱste. hasty-rṣabhaṁ
sahasraṁ dadᾱmi, iti hovᾱca, janako vaidehaḥ. sa
hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ, pitᾱ me'manyata
nᾱnanuśiṣya hareteti.
Then Yājñavalkya says:
"Well, I have told you something about speech. Now you want me to teach you
further, but if you know anything else, let me know. If anybody might have told
you about anything else, tell me. Then I shall teach you further" - yad eva te
kaś cid abravīt tat śṛṇavᾱmeti. abravīn
ma udaṅkaḥ śaulbᾱyanaḥ, prᾱṇo vai
brahmeti: Janaka seemed to have many teachers. "Udanka Saulbayana, another
teacher, told me that Prāṇa is the Supreme Being. I am meditating ever since on Prāṇa as Brahman.
Is it all right?" "No," says Yājñavalkya. "This is only one foot, one quarter again. The other
three-quarters you do not know. Do you know the other three-quarters - the
support, the abode, the essence of Prāṇa? Did your teacher tell you about all the things in connection with Prāṇa when he
initiated you into the mysteries of Prāṇa?" Janaka says: "I have not been told anything of this sort. I do
not know the essence or the deity or the support of Prāṇa. I only
know, Prāṇa is Brahman. I meditate like that." "This is not proper," says Yājñavalkya. "It is
incomplete, because, prᾱṇa evᾱyatanam,
ᾱkᾱśaḥ pratiṣṭhᾱ, priyam ity enad
upᾱsīta, when you contemplate Prāṇa as Brahman,
you have to connect it with the other factors, also, with which it is
associated."
Here, Prāṇa means the
principle of life. The essence of life is self-love. Nobody can say what life
means. It is something which cannot be explained. If I ask you, what is life,
you cannot easily answer. So Yājñavalkya says: "Tentatively I may tell you that life is nothing but love of
self." That is life. Everyone loves one's own self. And the love evinced for
the preservation of oneself is the principle of life. That is one aspect of Prāṇa. The other
aspect is that it is also controlled by the cosmic ether, Hiraṇyagarbha,
which is the general controlling principle of every other function. So, that
also is to be brought into the picture when you meditate on Prāṇa as Brahman.
And, of course, the speciality of Prāṇa is that it is an individual manifestation of this Cosmic Sūtra-Ātman.
The deity of Prāṇa is Vāyu (air). Prāṇa is the form taken by Vāyu in a particular individual. The
cosmic ether is its determining factor. And intense affection, which is
identical with one's own being, is its essence. So, what is Prāṇa? The
individual is the actual function of Prāṇa, that is technically our personality. That is a form taken by it. Vāyu
is the deity; Ākāśa, or cosmic ether is its determining factor,
support; and love is its essence. Life and love are identical.
So, these four principles have to be
brought together in communion when you contemplate Prāṇa. If you can
do this, then of course you will have no fear. You know how much love people have
for their own Prāṇa or life. They risk even their lives for the sake of the love that
they have for themselves. And, if you can contemplate Prāṇa in this
manner, Prāṇa will not desert you. You will be a master of it; you will receive
energy from it; and you will be supported by it - nainaṁ prāṇo
jahāti.
Sarvᾱṇy enam
bhῡtᾱny abhikṣaranti: For the
reason cosmic ether is also a factor in the meditation on Prāṇa, and
because it is a uniform feature in any other individual also, every being
becomes friendly with you when you meditate on Prāṇa as being
determined by the cosmic ether. And then, of course, the same result follows. Devo
bhῡtvᾱ devᾱn ᾱpyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad
upᾱste: One who knows this attains to brilliant regions after passing
away from this body.
Janaka is again highly pleased. "I give you
a bull as big as an elephant and one thousand cows," he says. Then Yājñavalkya says: "I
cannot accept these cows, cannot take this bull unless I instruct you properly
and fully" - hasty-rṣabhaṁ sahasraṁ dadᾱmi, iti
hovᾱca janako vaidehaḥ. sa hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ,
pitᾱ me' manyata nᾱnanuśiṣya hareteti. "Then please
instruct me fully."
- yad eva te kaś cid abravīt
tat śṛṇavᾱmeti. abravīn me barkur
vᾱrṣṇaḥ cakṣur vai brahmeti: yathᾱ
mᾱtṛmᾱn pitṛmᾱn ᾱcᾱryavᾱn
brῡyᾱt, tathᾱ tad vᾱrṣṇo'bravīt.
cakṣur vai brahmeti, apaśyato hi kiṁ syᾱd iti.
abravīt tu te tasyᾱyatanam pratiṣṭhᾱm. na
me'bravīd iti. eka-pᾱd vᾱ etat, samrᾱḍ, iti. sa
vai no brῡhi, yᾱjñavalkya. cakṣur evᾱyatanam, ᾱkᾱsaḥ
pratiṣṭhᾱ; satyam iti etad upᾱsīta. kᾱ
satyatᾱ, yᾱjñavalkya. cakṣur eva, samrᾱḍ, iti
hovᾱca, cakṣuṣᾱ vai, samrᾱṭ, paśyantam
ᾱhuḥ; adrᾱkṣīr iti, sa ᾱha; adrᾱkṣam
iti tat satyam bhavati. cakṣur vai, samrᾱṭ, paramam brahma.
nainaṁ cakṣur jahᾱti, sarvᾱṇy enam
bhῡtᾱny abhikṣaranti, devo bhῡtvᾱ devᾱn
apyeti, ya evaṁ vidvᾱn etad upᾱste. hasty-rṣabhaṁ
sahasraṁ dadᾱmi, iti hovᾱca janako vaidehaḥ. sa
hovᾱca yᾱjñavalkyaḥ. pitᾱ me'manyata,
nᾱnanuśiṣya hareteti.
Yājñavalkya, for a third time, says: "If you know anything else taught by
anyone else about the Supreme Being, let me know so that I can speak to you
further." Then Janaka says: "I know something which was taught to me by another
Master called Barku Vāṛṣṇa - yad eva te kaś cid
abravīt tat śṛṇavᾱmeti. abravīn me barkur
vᾱrṣṇaḥ cakṣur vai brahmeti: I have been told
by this Master that the eye is Brahman. So, I meditate on eye as Brahman." "Well;
that is very good," says Yājñavalkya, "but do you know its essence, its support, its deity?" "Oh, I do
not know its deity; I do not know its support; I do not know its essence."
"Then it is only one-fourth knowledge of it. It is not complete. So your
meditation is inadequate." "What is the other three-fourths? Please let me
know." Caksur evayatanam, akasah pratistha; satyam iti etad upasita. ka
satyata, yajñavalkya. caksur eva, samrad, iti hovaca, caksusa vai,
samrat, pasyantam ahuh; adraksir iti, sa aha; adraksam iti tat satyam bhavati.
caksur vai, samrat, paramam brahma. nainam caksur jahati, sarvany enam bhutany
abhiksaranti, devo bhutva devan apyeti, ya evam vidvan etad upaste.
hasty-rsabham sahasram dadami, iti hovaca janako vaidehah. sa hovaca yajñavalkyah.
pita me'manyata, nananusisya hareteti: "The deity of the eye is the sun.
The cosmic determining factor of the eye also is the same ether, and the act of
perception is the form taken by the eye. The sun is the deity, and truth is its
essence," says Yājñavalkya. Here the word 'truth' is interpreted in two ways. Some say, the
ultimate truth of the eye is the Virāt Himself, because our eyes are connected to the sun, it being the
presiding deity of the eye, but the sun himself has come from the eye of Virāt. Cakṣuḥ
suryo ajāyata, says the Puruṣha-Sūkta. So, the eye of the Virāt-Puruṣha is the ultimate reality of even our own eyes, through the medium of
the sun. Thus, Satya, or ultimate truth, is the essence of the eye. That is one
meaning. The other meaning given here is that when you perceive a thing
directly with the eye, that you regard as the truth. If someone says something,
you ask, "Is it true? Have you seen it with your eyes?" If you see it with your
eyes, it is felt to be true. If we hear it merely, it is not sometimes
considered so true. So, tentatively, the perception of the eye is regarded as
sociably acceptable truth, apart from the fact that it is a metaphysical truth,
namely, the eye of Virāt.
"One who knows this secret of perception
through the eye, connected with the sun and the cosmic ether and the
truthfulness, or the truth that is involved in it, is never 'deserted' by the
eye." You can act powerfully even by a mere look. And for the same reason as
mentioned earlier, all beings become friendly with this person. He, having
departed from this body, attains to brilliant regions later on.
"Yājñavalkya, this is wonderful. I am immensely happy," says King Janaka. "I
give you a bull as big as an elephant and a thousand cows as a reward for the
instruction I have received from you." But Yājñavalkya says: "I
have instructed you partially; I will not take the gift." "Then please tell me
more," requests Janaka.
|