- eṣa prajᾱpatir yad
hṛdayam, etad brahma, etad sarvam. tad etat try-akṣaram;
hṛ-da-yam iti. hṛ ity ekam akṣaram; abhiharanty asmai
svᾱś cᾱnye ca, ya evaṁ veda; da ity ekam akṣaram,
dadatyasmai svᾱś cᾱnye ca ya evaṁ veda; yam, ity ekam
akṣaram; eti svargaṁ lokam ya evaṁ veda.
'This heart within us is God Himself', thus
begins this passage. Eṣa prajᾱpatir yad hṛdayam. Of
all things inside us, the most inscrutable is the heart. It cannot be
understood easily. The word used here in Sanskrit is Hṛdaya, a word with
three letters, Hri, Da and Ya representing together the word heart. The heart
is one thing for the physician, the doctor, the biologist or the biochemist.
For him, the heart is that particular organic part of the body which pumps
blood and supplies energy to the lungs and to the different parts of the body.
This is what is called the heart in ordinary language, but it is another thing
when used in a symbolic sense, e.g. 'I cannot understand your heart', 'yes, I
understand your heart'. When we use such expressions as these, we do not mean
the physicist's or the biochemist's or the physician's heart. We mean the
feelings within, the deepest motives within, the intentions inside and the
spirit of the person. So, the Upaniṣhad especially takes the spirit into consideration when it defines Hṛdaya
or heart as the essence of a person.
The heart is an object for meditation. By
understanding the heart you can understand everything because it is in the
heart you are located, you are seated, you are rooted. Your heart is you. What
your heart is, that is your being. Even in ordinary life we seem to appreciate
this point of view. Your heart is superior to every other faculty of yours.
Even the ratiocinating faculty can be subordinated to the feelings of the
heart. The heart has its reasons, as they say, which reason cannot tell. It can
overwhelm even a rational conclusion. You cannot accept rational conclusions
which are opposed to the feelings of the heart, to the conscience. The
conscience is the heart which is the touchstone of Reality and which is the
Union Jack or national flag of the government of God. Here you have the
symbolic representation of the Absolute, embedded in your own being, it being
situated in your own heart. Our heart speaks the language of God, and so, what
the heart speaks can be regarded as an indication from the above. Here in this
verse the literal meaning of the very word Hṛdaya is taken as a symbol
for meditation. Hṛ-da-yam iti, hṛ ity ekam akṣaram:
The first letter of the word Hṛdaya is Hṛ, a Sanskrit letter. Now
the teacher of the Upaniṣhad tells us that you can meditate on the import of this single letter Hṛ.
Do not go to the entire meaning of the word Hṛdaya, or heart; here Hṛ,
the first letter, is itself sufficient. What does it mean? How do you
contemplate on the import of the first letter Hṛ? Hṛ ity ekam akṣaram:
'Hṛ is one letter.' Abhiharanty asmai svᾱś cᾱnye ca,
ya evaṁ veda: Hṛ means draw. That is the grammatical root
meaning of the word Hṛ. Drawing, to attract, to pull towards oneself, to
compel everything to gravitate towards oneself, to bring everything under one's
control, to subjugate everything, to superintend over all things and to be
overlord of everything - all these meanings are comprehended in the root meaning
of the letter Hṛ. When you contemplate the heart, bring to your mind the
meaning of the very first letter of the word Hṛdaya, that which draws
everything towards itself. And, what is the conclusion? What is the result that
follows by this protracted meditation? Abhiharanty asmai: 'Everyone
gravitates towards that person.' Like the gravitational pull of the sun exerted
upon all the planets that move in their own orbit and revolve round the sun, so
all creatures will rotate, revolve and gravitate around you if you contemplate;
the capacity that one has to draw everything towards oneself, as the Supreme
subject. Abhiharanty asmai svᾱś cᾱnye ca: 'Everything
comes to you' means - whatever belongs to you and whatever does not belong to you
also comes to you. People pay tribute to you, not merely people who love you.
'Even those who are not your friends', even those with whom you are not
personality related, even they shall pay homage to you. They shall also pay
tribute to you. They shall accept the supremacy of your being. Svᾱś
cᾱnye ca abhiharanty asmai: This is the grand result that is
proclaimed by mere meditation on the implication of the root meaning of the
letter Hṛ, 'to draw'. Think! I shall also pull the cosmos towards myself,
as the Supreme Consciousness, which is the Subject of all objects.
The other letter is Da. In the word Hṛ-da-ya,
'Da is the second letter'. Dadatyasmai svāś cānye ca
ya evaṁ veda: 'Everyone shall give to you' rather than take anything
from you, which means to say, everything shall become obedient to you,
everything shall become subservient to you. Da connotes the meaning, 'to
give' in Sanskrit. So the meaning of this root syllable here, the etymological
significance of the letter becomes the object of meditation, and when you
contemplate thus as the centre of a force that receives everything towards
itself as an ocean that receives all rivers into itself - 'such contemplation
brings the result of complete acquisition. Everything shall come to you'.
Yam, ity ekam akṣaram; iti svargaṁ
lokam ya evaṁ veda: The third letter is Ya of
Hri-da-ya. In Sanskrit, Ya means 'to go'. You go to the highest
heaven by contemplation on the meaning of the letter Ya of the word Hṛdaya.
So contemplate not merely the light in the heart, or the consciousness in the
heart, or the ether in the heart, but the linguistic significance of the very
word Hṛdaya also. Even this can be a symbol. If you cannot go deep into
philosophical and mystical techniques of contemplation on the heart, can you
not at least understand this much, a mere linguistic meaning, a grammatical
connotation, a literal significance of the word Hṛdaya? This, too, can
take you to a great glorious achievement.
|